Current Issue
Home
About
Current Issue
Archives
Announcements
Submissions
PL.IT
/
rassegna italiana di argomenti polacchi
ANVUR Classification of Scientific Journals: Class A MNiSW classification: 40 points
Search ...
Home
About
Current Issue
Archives
Announcements
Submissions
PL.IT / translation
A memoir which in Spain became a diary
Piotr Sobolczyk
Intertexts in a cross-section: Leśmian’s ballad and its translations
Marta Kaźmierczak
La casa delle donne. Sulla storia della traduzione italiana di Dom kobiet di Zofia Nałkowska
Anita Kłos
La rusałka è un’ondina? Sulla traduzione italiana dei nomi delle creature fantastiche in Andrzej Sapkowski
Alessandro Amenta
Metafory w czeskich przekładach wierszy Bolesława Leśmiana. Ujęcie porównawcze
Magdalena Supeł
Miron Białoszewski’s Pamiętnik z powstania warszawskiego in Italy
Luca Bernardini
Nazwy własne we włoskich przekładach Rodziny Połanieckich Henryka Sienkiewicza
Sylwia Skuza
Przekłady i recepcja powieści Ernesto Umberta Saby w Polsce
Małgorzata Ślarzyńska
Quel che resta dei Kresy: sulla traduzione italiana, francese e inglese di Bohiń di Tadeusz Konwicki
Dario Prola
Raccontare la Polonia del secondo dopoguerra ai ragazzi. Le traduzioni italiane dei romanzi di Janusz Domagalik, Irena Jurgielewicz e Hanna Ożogowska
Monika Woźniak
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License
.
Share This
Desktop Version